반응형

::: ​はず(하즈)

첫 번째로 はず[하즈]는 자신이 갖고 있는 정보나 지식을 바탕으로 하여 판단을 나타내는 표현입니다. ① 객관적인 근거가 있을 때의 거기에 대해서 당연할 것, ② 납득, ③ 예정 ④ 당연한 것에 부정 등 다양한 의미를 품고 있습니다. 근거나 이유를 표시하지 않고 결론만 [~はずだ。]라고 쓰는 경우도 있습니다. 

① 객관적인 근거가 있을 때의 거기에 대해서 당연할 것

:틀림없이 ~할 것이다, 거의 ~임에 틀림없다

~はずだ。

예)

彼は昨日風邪だったから,今日は来ないはずだよ。

[카레와 키노오 카제닷타카라, 쿄오와 코나이하즈다요]

해석: 그는 어제 감기였으니까, 오늘은 오지 않을거야.

::: ​わけ:와케

두 번째로 訳[わけ:와케]는 단어는 의미, 이유, 원인, 까닭 등의 의미를 가지고 있는 단어입니다. ‘이론이나 지식을 기반으로 생각한 결과, 말하고 있는 사람이 확신을 하고 있다는 것을 표현한다.’ 이러한 의미를 가지고 있습니다. 이렇게 설명하면 더 헷갈릴 수도 있겠죠? 접속 형태는 일단 はず[하즈]와 같습니다. 그렇기 때문에 많은 분들이 헷갈려 하는 부분이기도 하지만, 문장으로써는 맞지만 느낌이 틀리다는 사실, 기억해주세요!!

① 결론을 이끌어내는 당연한 것과 또는 설명.

: ~임에 틀림없다.

~わけだ。

예)

A: あの人、松本さんじゃありませんか。

[아노 히토, 마츠모토상쟈아리마셍카]

B: おかしいな、松本さんは昨日ニューヨークに発ったはずだよ。

[오카시이나, 마츠모토상와키노오뉴-요-쿠니탓타하즈다요]

*発つ: 떠나다, 출발하다

해석)

A: 저 사람, 마츠모토상 아니에요?

B: 이상하네. 마츠모토상은 어제 뉴욕으로 출발했음에 틀림없는데요.

② 이유 설명

: B가 원인으로 B이기 때문에 A이다.

A。 Bわけだ。

예)

彼女は犬1匹と猫1匹飼っている。一人暮らしで寂しいわけだ

[카노죠와이누잇피키토네코잇피키오캇테이루. 히토리구라시데사비시이와케다]

해석)

그녀는 강아지 한 마리와 고양이 한 마리를 키우고 있어.

혼자 살고 있어서 외롭기 때문이야.

飼う:기르다 / 一人暮らし: 혼자생활, 자취

 

③ 이중부정을 통한 강한 긍정

: ~하지 않을 수가 없다. (=해야한다.)

~ないわけにはいかない。

예)

家族がいるから、働かないわけにはいかない

[카조쿠가이루카라, 하타라카나이와케니와이카나이]

해석)

가족이 있기 때문에 일을 하지 않을 수가 없다.(=일을 해야한다.)

::: 理由(りゆう: 이유)

마지막으로 訳[わけ:와케]와 거의 동일하게 사용할 수 있는 단어가 있습니다. 바로 이유입니다. 理由[りゆう: 이유] 訳[わけ:와케]와 의미적으로는 거의 동일하다고 생각을 하셔도 될 것 같습니다! 물론 같은 의미로 사용하실 때만 해당됩니다! 저도 그렇고 주변에서 일본어 공부하시는 한국분들을 보면 訳[わけ:와케]보다는 理由[りゆう: 이유]를 많이 사용하는 것 같습니다. 한국에서도 흔히 사용하는 단어이다 보니까, 訳[わけ:와케]보다 편하게 사용하는 경우도 있다고 생각합니다.

예)

どんな理由でも遅刻するのは納得できない。

[돈나리유데모지코쿠스루노와낫토쿠데키나이]

해석: 어떤 이유라도 지각하는 것은 납득할 수 없어.

遅刻する: 지각하다 /納得: 납득

그럼 우리는 訳[わけ:와케], 理由[りゆう: 이유] 중에서 어떤 단어를 사용하면 좋을까요? 비지니스 상에서는 訳보다는 理由를 사용하는 것이 좋을 듯 합니다!! 訳보다는 理由가 딱딱한 표현이라고 생각하면 될거 같아요. 평소에는 理由보다는 訳를 사용하는 것이 좋겠죠??

 

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기

댓글을 달아 주세요


">